I love Zrenjanin portal
  • Vesti
  • Video
  • Sport
  • Kultura
  • Posao
  • Marketing
  • Poljoprivreda
  • Noćni život
  • Najave
Nema rezultata
Pogledaj sve rezultate
  • Vesti
  • Video
  • Sport
  • Kultura
  • Posao
  • Marketing
  • Poljoprivreda
  • Noćni život
  • Najave
Nema rezultata
Pogledaj sve rezultate
I love Zrenjanin portal
Nema rezultata
Pogledaj sve rezultate
  • Vesti
  • Video
  • Sport
  • Kultura
  • Posao
  • Marketing
  • Poljoprivreda
  • Noćni život
  • Najave
3D gradjevinska kuca
Početna Kultura

Banatski kulturni centar, svestrana kuća kulture u malom Novom Miloševu

09.05.2019.
Kategorija: Kultura
Vreme čitanja: 6 min.
Harmonija

„Polovinom osamdesetih sam, u paorskoj  avliji moga oca u Novom Miloševu, oformio sam Kulturno dvorište u kojem sam, o svom trošku, pravio programe i dovodio umetnike različitih profila, kako iz većih kulturnih centara u našoj zemlji, tako i iz inostranstva. Teškoće kroz koje smo, za ovih četrdeset godina, na našem dosadašnjem kreativnom i stvaralačkom putu prolazili, bile su sasvim normalne i nismo ih shvatali kao muku koja bi nas terarala  da odustanemo, već su nam ti otpori davali snagu da i dalje u svojim naporima ustrajemo, kaže Radovan Vlahović osnivač Banatskog kulturnog centra (BKC)“

BKC  je ustanova kulture značajna za savremenu banatsku i vojvođansku lepu književnost, ali i naučnu misao. Iako smešten u malom mestu, Novom Miloševu, Centar je i te kako u središtu  brojnih manifestacija u kulturi na podneblju Banata.

– Sve je počelo  krajem sedamdestih, dok sam još bio student književnosti  kad mi je postalo jasno koliko se kultura grada i kultura sela, kako se tada to nazivalo, razlikuju i koliko je ono što se dešavalo u selima daleko inferiorinije od onoga što se dešava u gradovima. Već tada sam se pobunio protivu takvog stanja u mom romanu Samaroplavetnilo, a polovinom osamdesetih sam, u paorskoj avliji moga oca u Novom Miloševu, oformio Kulturno dvorište u kojem sam, o svom trošku, pravio programe i dovodio umetnike različitih profila, i  iz  većih kulturnih centara u našoj zemlji, i iz inostranstva. Pošao sam od ideje da se tu gde živim oformi jedna energetska i kulturološka tačka iz koje se može umetnički delovati, iz male životne sredine prema velikom svetu, kaže Radovan Vlahović, pisac I osnivač Banatskog kulturnog centra.

radovan vlahovic banatski kulturni centar
Radovan Vlahović

Početak je obeležio zajednički rad Radovana i Silvije Vlahović, potom su, tokom devedesetih godina, supružnici pokrenuli izdavačku delatnost , što je bilo lepo prihvaćeno. A početkom veka  osnovan je Banatski kulturni centar.

PerSu marketi

Radovan Vlahović: Sa uključivanjem  ćerke Senke i sa masovnijom upotrebom  interneta, društvenih mreža i novih tehnologija, pokazali smo i dokazali da iz našeg sela možemo kulturološki delovati i postati prepoznatljivi u globalnom selu. Moram da kažem da su se na naše festivale do sada javljali ljudi iz preko trideset država sveta, a da BKC kao izdavač u svojoj produkciji ima autore iz otprilike isto toliko zemalja. Zahvaljujući našim manifestacijama koje organizujemo, a ima ih ukupno osam, postali smo prepoznatljivi u Banatu, Vojvodini, Srbiji, regionu, Evropi, a može se reći i u celom svetu. Izbrisala se i razlika u virtuelnom svetu između onoga što dolazi kao kultura iz grada i kultura iz sela. Mada, kod nas u Banatu i u Srbiji, i dalje postoje predrasude prema fenomenu kreativnih industrija kakav je BKC, ali verujem da će one vremeno biti sve manje, dodaje naš sagovornik.

BKC je  prepoznatljiv i relevantan činilac na kulturnom nebu zavičajnog prostora. Učestvuje u brojnim manifestacijama kulture na ovom području, organizuje književne konkurse, stavlja pisanu reč u prvi plan i svojom izdavačkom delatnošću. Sveobuhvatan rad.

Radovan Vlahović: Naš naziv Banatski kulturni centar se vezuje za našu zavičajnu regiju, koja se prostire u tri države, i koja u sebi ima preko dvadeset naroda i etničkih grupa, na čijim jezicima mi, u našoj izdavačkoj delatnosti, objavljujemo knjige i time činimo da naši kultirni proizvodi, a to su knjige, mada idu iz jednog zavičajnojnog podneblja, imaju, kroz različite jezike, evropski i svetski karakter. U delu vizuelnih umetnosti kojima se bavimo, kroz naše festivale, takođe, imamo tu multikulturalnu i multinacionalnu agendu, a slika ima svoj univerzalni jezik, tako da je svi ljudi razumeju i tumače na svoj način, onako kako je oni vide. A kad su pitanju lični afiniteti, moram da kažem da sam u mojoj porodici samo ja čist pisac, dok se moja ćerka bavi teorijom ilustracije, slikanjem, dizajnom i ilustrovanjem knjiga, pisanjem pesama, dok moj sin Nikola piše pesme i slika, a supruga se bavi ilustracijom i slikanjem. Mi sa jednakom naklonošću afirmišemo, kako naše lično stvaraštvo, tako i autora čije knjige uređujemo i objavljujemo. Otvoreni smo za sve oblike saradnje i često smo u prilici da se na našem sajamskom štandu nalaze kako zavičajne knjige tako i neka domaća i svetska remek književna dela. Kako smo mi privatna institucija kulture i kako nemamo stalne izvore finasriranja u kontinuitetu, prinuđeni smo da, kad su naši projekti u pitanju, imamo taj širi koncept i da podjednako dajemo šansu kako mladim stvaraocima, tako zavičajnim piscima, koji ne dolaze samo iz našeg Banata već i iz drugih krajeva naše države, a ujedno i da objavljujemo klasike i već afirmisane na književnoj sceni pisce. Isto važi i za prevode sa srpskog na jezike velikih evropskih naroda. Jer za razliku od izdavačkih kuća koje kupuju autorska prava za strane pisce i objavljuju ih na našem jeziku i time šire duhovnu kulturu naše čitalačke publike, mi najradije prevodimo naše pisce na strane jezike u nadi da će čitalačka publika u stranim državama možda prepoznati i otkriti kao svog omiljenog pisca i nekoga od naših autora, ističe Radovan Vlahović.

banatski kulturni centar
Jedna od književnih promocija

Velikim slovima upisani su mnogi Banaćani u istoriju srpske književnosti. Pišu li  danas Banaćani? Da li je književna scena razvijena?

Radovan Vlahović: Može sa s pravom reći da je srpska građanska umetnost i književnost, na neki način, počela sa Banaćanima i oni su tokom istorije dali najznačajnije činbenike srpske literature. Od Dositeja do Uglješe Šajtinca, mi imamo u srpskoj literaturi plejadu pisaca bez kojih srpska književnost ne bi imala zaista smisla. Mi se u BKC-u kanimo da u budućnosti napravimo Muzej banatskih pisaca iz sva tri Banata, i iz srpskog, i iz rumunskog, i iz mađarskog, i da na taj način pokažemo, na jednom mestu, svu veličinu, lepotu i sav sjaj koji su kroz literaturu dali pisci iz našeg zavičaja. Banaćani i danas pišu, i ne samo to, već i osvaju najviše nagrade u srpskoj i regionalnoj književnosti i verujem da će, u budućim vremenima, sve veći broj mladih stvaralaca koji stasavaju na književnoj sceni učiniti da stvaraoci koji dolaze iz Banata imaju svoj specifični banatski književni univerzum i da će se sve više u vremenima budućim dešavati, zahvaljujući novim tehnologijama, ta kulturološka banatizacija Evrope i sveta.

Učestvujete kao izdavač na domaćim i evropskim sajmovima. Idemo li u korak sa svetom?

Radovan Vlahović: Kada su u pitanju sajmovi u inostranstvu, BKC izlaže prevode svojih izdanja na našem nacionalnom štandu i tu smo često u prilici da vidimo da mnogo stvari zavisi od finasijskih sredstava, kako kad je u pitanju promovisanje naših autora koji su prevedeni na određene strane jezike, tako i za marketing koji bi u stranim medijima trebalo da prati naše prevode. Srpska književnost je jedan ogroman nacionalni resurs koji samo prevođenjem na jezike velikih može pokazati svo svoje bogatstvo i sjaj. A za to se moraju finasirati prevodi i moraju se organizovati kompanije koje će moći da realizuju prevode naših knjiga na tim i takvim velikim tržištima. Inače, od ukupne produkcije, BKC ima oko 20 posto svojih izdanja na stranim jezicima. Što je u ovom trenutku u srpskom izdavaštvu možda u samom vrhu.

BKC uzima učešće u organizaciji brojnih književnih manifestacija.

Radovan Vlahović: Na prvom mestu je Nagrada Teodor Pavlović koju dodeljujemo u okviru manifestacije Dani Teodora Pavlovića koja će se održati ove godine po dvadeseti put. Tu je i nagrada vezana za Simu Cucića, koju već dvanaest godina dodeljujemo, zatim nagrada „Despotica Angelina Branković“ koju po osmi put dodeljujemo ove godine. Evropski Fejsbuk pesnički festival organizujemo po jedanaesti put u Novom Sadu na Sajmu knjiga iduće godine, a tu je i Pesnička republika koju svake godine organizujemo u Novom Miloševu, a kao specifičan, izdvaja se Festival ilustracije knjige koji svake godine organizujemo na Sajmu knjiga u Novom Sadu i u Novom Miloševu. U saradnji sa Mesnom zajednicom Elemir raspisujemo konkurs za Sremčeve dane u Elemiru, a povremeno organizujemo i Festival umetničkog stvaralaštva za osobe sa invaliditetom. Takođe, svake godine raspisujemo i konkurs za prve knjige mladih autora zajedno sa Gradom Kikinda.

Šta je ono što od  BKC-a možemo da očekujemo u skorijem periodu?

Radovan Vlahović: Na izdavačkom planu, kapitalno izdanje Troknjižje Srbi u Banatu koji se sastoji od tri značajne monografije Banata, od kojih prve dve nisu nikada imale ponovljena izdanja više od sedamdeset godina. Prva je monografija Srbi u Banatu: u prošlosti i sadašnjosti protojereja dr Dobrivoja Nikolića. Druga je Srbi u Banatu: do kraja osamnaestog veka Dušana J. Popovića, a treća Srbi u Banatu: naselja i stanovništvo Jovana Erdeljanovića. Recenzent troknjižja je akademik Vasilije Krestić.

Sve o Banatskom Kulturnom centru pogledajte na Fejsbuk stranici https://www.facebook.com/banatculturalcenter/

Tagovi Radovan VlahovićVesti Zrenjanin
PodeljenoTweetPošalji

Slične Vesti

petrovdanska jabuka
Poslednje vesti Zrenjanin

Danas je veliki praznik – Petrovdan

12.07.2024.
318
ivanjdanski vencici
Poslednje vesti Zrenjanin

Danas je Ivanjdan – treba da odjekuje devojački smeh (VIDEO)

07.07.2024.
657
Naredna vest
Vocnjak delta Agrara jabuke pod mrezom Small Custom

Voćarstvo u Vojvodini: Potencijala ima u podizanju zasada dunje, višnje, oraha...

gomex 24 rodjendan3

Vreme je za uštedu - Gomex vikend akcija od 10. do 12. maja

maksimovic gradnja
Univer
Tišma Zrenjanin
BMT lux
Mlekoprodukt
AudioVox
rentacar
Alenik
New age
SK mobile
I love Zrenjanin portal

© 2022 Sva prava zadržava - Portal I Love Zrenjanin

Navigacija

  • Mapa sajta
  • Redakcija
  • Uslovi korišćenja
  • Kontakt
  • Taksi prevoz Zrenjanin
  • Red Vožnje Zrenjanin autobusa
  • Važni Telefoni
  • Poznati Zrenjaninci
  • Naslovi.net

Pratite nas na mrežama

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

Nema rezultata
Pogledaj sve rezultate
  • Vesti
  • Video
  • Sport
  • Kultura
  • Posao
  • Marketing
  • Poljoprivreda
  • Noćni život
  • Najave

© 2022 Sva prava zadržava - Portal I Love Zrenjanin