Povodom premijere predstave „Dečko iz poslednje klupe“, čuvenog španskog reditelja Huana Majorge, ambasador Kraljevine Španije G. Raul Bartolome Molina posetio je naš grad. Pre premijere, upriličen je prijem za ambasadora u Gradskoj kući, gde su mu uručeni i simbolični pokloni.
„Odnosi naše dve zemlje, Srbije i Kraljevine Španije, datiraju više od sto godina. Ogledaju se pre svega u međusobnom poštovanju naša dva naroda i naše dve države. Kada je u pitanju grad Zrenjanin, vremenski period povezanosti je znatno duži, i datira još od početka XVIII veka. Tada se prvi put spominje naziv Nova Barselona, kada su španski doseljenici naselili ovaj deo Banata, a deo njih i Bečkerek. U razgovoru smo se dotakli i istorije sporta, jer je Zrenjanin jedini grad gde su mlade selekcije košarkaških klubova „Barselona“ i „Madrid“ igrale van Španije. Današnji povod posete jeste kultura, odnosno premijera večerašnje predstave, uz podršku Ambasade Španije. Bilo je reči i o daljoj saradnji, o implementiranju modela španske lokalne samouprave na našu jedinicu. Tim povodom ćemo imati sastanke i u narednom periodu“, naglasio je gradonačelnik Simo Salapura.
Ambasador impresioniran prvom posetom Zrenjaninu
„Ovo je prvi put da sam u Zrenjaninu. Dolazio sam nekoliko puta u Vojvodinu, ali prvi put sam sada u vašem gradu. Ono što sam do sada mogao da vidim , je impresivno, kao što su zgrade i veličanstveno pozorište, koje je jedno od najstarijih u Srbiji. Sutra ću takođe imati vremena da obiđem grad, i moći ću da vidim još neke znamenitosti. Informisali su me, pre nego što sam došao kako je u Zrenjaninu, i zaista je grad zadovoljio moja očekivanja. Veoma je značajno gledati predstavu Huana Majorge u Zrenjaninu, koji je jedan od najvažnijih u Španiji. Nije uobičajeno da se špansko delo prevodi na srpski, ali upravo zbog toga sam ponosan što možemo predstaviti značajno delo srpskoj publici“, istakao je ambasador Kraljevine Španije G. Raul Bartolome Molina.
„Kao što mi u pozorištu volimo da istaknemo, mi smo pozorište koje radi različite žanrove, i uvek smo u potrazi za savremenim autorima. Imali smo prilike da dođemo u posed jednog savremenog španskog teksta, autora Huana Majorge. Majorga je veoma popularan u Španiji, otprilike kao što je kod nas Dušan Kovačević. Mlada rediteljka Tijana Vasić, je donela taj tekst, iako smo mi već znali za njega, ali u nekom drugom prevodu. Naša saradnica dr Bojana Kovačević Petrović, je prevela komad samo za naše pozorište. U pitanju je prevod najnovijeg teksta, koji joj je lično poslao autor Huan Majorga. Zahvaljujući njoj, došli smo u kontakt sa španskom ambasadom, koja nam je platila autorska prava, i na taj način nam olakšala produkciju predstave. Tematika je veoma interesantna, i gledajući predpremijernu publiku, i slušajući njihove reakcije, možemo zaključiti da podjednako dobro komunicira i sa starijim i sa mladim ljudima“, zaključila je scenograf Ivana Kukolj Solarov.